Spencer Stoner is a Reno native and an author. While most of his works, including Ophelia and Lyan are Dead Meat, and The Third Life of Ophelia (the first two books in the Ophelia Legacy series) are in the fantasy genre, Spencer has dipped a proverbial toe in horror with a short story entitled On the Way Home in the anthology novel In Creeps the Night. He has also written some science fiction that can be found on the Star Wars Bash Facebook Page.
For the first time, Spencer is proud to announce the debut of his newest novel, book three in the Ophelia Legacy series, Ophelia, Demons, and Money right here at SNAFUCon! Come to his table and he will gladly sign a copy for you!
As he is always a fan of telling a new and interesting tale, you will be able to find Spencer at the panel Let's Build a Story Together! It will be up to everyone to develop the genre, setting, characters, plot, every element needed to tell a good story. Come meld your vision with other like-minded (or otherly-minded, we're not biased!) fans and see what sort of sorcery we can wrought together!
Also, as a fan, have you wondered why far too many women in fiction seem a bit, shall we say, shallow? Somewhat two-dimensional? Fall flat? If you're a writer yourself, do you want to know how to avoid that? Then the panel From Buffy to Ophelia to Wonder Woman, What's So Hard About Writing Women?, would be the perfect place to come and discuss just that! Speak to a panel of creators to learn how to recognize and avoid the cliche's that keep female characters from getting what they are due!
Kevin Frane has been working in professional Japanese/English translation and localization since 2004. He got his start working at Sega of America where he was responsible for handling the translation of game scripts and sometimes oversaw the production of voice recording on their larger titles. Highlights from his time at Sega includes being localization producer of the Yakuza series (Yakuza 1 to 3), Sonic Rush Adventure, NiGHTS: Journey of Dreams, Shining Tears, Feel the Magic XY/XX, The Rub Rabbits!, and a bunch of translation work on the Phantasy Star franchise. Voice recording duties during this tenure include Resonance of Fate, Yakuza, Sands of Destruction, ChromeHounds, Shining Force EXA, and a handful of other, more minor titles.
Since 2010 Kevin has worked in freelance Japanese translation where his work has branched out from video games, including being translator for the first three official Hatsune Miku video games releases in the west (Hatsune Miku: Project DIVA F, Hatsune Miku: Project DIVA F 2nd, and Hatsune Miku: Project Mirai DX). He is currently Seven Seas Entertainment's official translator for the manga release of Arpeggio of Blue Steel, and was co-translator of Tokyo Ghoul: Void. He also did translation editing for titles such as Digimon Story: Cyber Sleuth, Sword Art Online: Lost Song, and Sword Art Online: Hollow Realization.
Probably Kevin's most notable work, however, is his translation of Yu Godai's Quantum Devil Saga: Avatar Tuner, of which he's translated the first two of five volumes.